Jaana Pelkonen: "Tätä ei olisi pitänyt lähettää..."

Mitä tarkoittaa nakit silmillä tai kieli vyön alla? 2:03
Viiden jälkeen kävi testaamassa, miten hyvin ihmiset tietävät vakiintuneiden sananlaskujen ja sanontojen merkityksen.

Suomalaisten sanontojen ja sananlaskujen alkuperäinen merkitys on saattanut unohtua, mutta silti niitä käytetään sujuvasti arkikielessä.

Sanontoja käytetään arkikielessä niin sujuvasti, ettei niiden merkitystä tai syvintä sanomaa tajua aina jäädä pohtimaan. 

Viiden jälkeen -ohjelmassa avattiin tunnetuimpien sanontojen merkitystä ja alkuperiä.

Katso yllä olevalta videolta, kuinka hyvin ihmiset tunnistavat tunnettuja sananlaskuja ja sanontoja sekä niiden alkuperää ja merkitystä. Koko Viiden jälkeen -keskustelun ja sen, miksi sanonnoissa esiintyy niin paljon eläimiä, voit katsoa artikkelin lopusta löytyvältä videolta.

Jaana Pelkonen: "Tätä ei olisi pitänyt lähettää..."

Tiedätkö, mitä tarkoittaa "päivä on pulkassa"?

Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kehittämispäällikkö, dosentti Eija Starkin mukaan sanonta tulee suoraan maaseutuyhteiskunnan ajoilta.

– Isäntä ja renki kun lähtivät aamulla työtehtäviinsä, niin oli puupalikka, joka oli kaksiosainen. Isäntä otti toisen ja renki toisen ja kun tämä pulkka eli pulikka eli puupalikka tuotiin päivän päätteeksi takaisin, ne liitettiin toisiinsa. Päivä oli siis pulkassa, Stark selittää Viiden jälkeen -haastattelussa.

"Tulee kuin Manulle illallinen" -sanonta taas ei liity mitenkään edesmenneeseen presidenttiimme Mauno Koivistoon, vaikka moni niin luulee.

– Manu tulee ruotsinkielen sanasta man, manni. Se on aiemmin viitannut kierteleviin käsityöläismestareihin, jotka olivat miehiä. Maalaisyhteiskunnassa, kun nämä mestarit kiersivät talosta taloon, heidän palkkansa oli ruokapalkka. Kun työ oli tehty, heille oli illallinen valmiina, Stark kertoo.

Jaana Pelkonen: "Tätä ei olisi pitänyt lähettää..."

Starkin mukaan on mielenkiintoista, että vaikka useat sanonnat ovat syntyneet maalaisyhteiskunnan aikaan, ne ovat yhä aktiivisessa käytössä.

– Me voimme vuosikymmenten saatossa menettää alkuperäisen merkityksen, mutta me ymmärrämme sananlaskun sisällön, Stark sanoo.

Sananlaskuissa on Starkin mukaan usein ideana se, että ne ilmaisevat jonkin mielenkiintoisen ajatuksen hyvin tiiviisti.

– Mutta sananlaskuille tai sanonnoille on myös ominaista, että ne leikittelevät kielellä. Se on sellaista kansanomaista kielitaituruutta.

Jaana Pelkonen: "Tätä ei olisi pitänyt lähettää..."

Suomen kielessä on useita viittauksia humalassa olemiseen.

Starkin mukaan yleisesti ottaen niiden kansallisuuksien ja kansojen kielissä, joissa humalahakuinen juominen on yleistä, on myös paljon sanontoja ja sananlaskuja liittyen humalassa olemiseen.

– Esimerkiksi tiedetään, että Briteissä on yli 600 erilaista termiä humalassa ololle, Stark kertoo.

Katso myös: Miksi pyy on parempi pivossa? Selvitämme kieleen vakiintuneiden sananlaskujen merkityksen

Miksi pyy on parempi pivossa? Selvitämme kieleen vakiintuneiden sananlaskujen merkityksen 9:12
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran kehittämispäällikkö Eija Stark selittää kieleen vakiintuneiden sananlaskujen merkityksiä.

Lue myös:

    Jaana Pelkonen: "Tätä ei olisi pitänyt lähettää..."